Обнаружила, что на русский перевели уже и 41-ю главу, которая оказалась разгрузочной после длинной арки Рёкурю - в ней чуваки испытывали действие приворотного зелья в военных целях.
Знаити, что-то с каждой новой главой их разноцветная братия вызывает у меня всё более и более широкую лыбу. И тут я поняла, что сам тайтл жутко напоминает Вакфу - это обьясняет, почему оно мне так нравится.

Пара забавных фреймов с Джи-Ха, звиздой этой главы
Блин, как же всё таки бесит этот чрезмерно адаптированный перевод. Но это еще норм - самый адъ, когда персонажи, живущие в средневековой Корее, упоминают в своих диалогах русских медиа-персон или строчки из русских песен. А в главе есть и то, и другое (


Кстати, интересно: он летает или таки прыгает? А то что-то никак сообразить не могу.


Какое-то слишком ядреное приворотное зелье.